Самый милый моему сердцу язык — тот, на котором, моя дорогая, ты однажды сказала мне, поднося цветок: «Люблю тебя!» (Джордж Мередит) [ЦВЕТОК, ЯЗЫК] [31.12.2016 01:01:01]
{ 0 / 0 }
Примечание: Джордж Мередит
Они лежали так, погружены В свою печаль и скорбь, как изваянья Над общею надгробною плитой, Укрыты равнодушной темнотой, Разделены мечом непониманья.Перевод: Григорий Кружков. (Джордж Мередит) [ГОРЕ, ПЕРЕВОД, ПЕЧАЛЬ] [31.12.2016 01:01:01]
{ 0 / 0 }
Примечание: Джордж Мередит. Он догадался, что она не спит...
Но где исток разлада и измены? Кто мне докажет, что вина моя? Ужели в одиночку должен я Убитую любовь тащить со сцены? Я спал, и я очнулся ото сна; Влюбленные, не ошибитесь вы хоть! - В любви законов нет, одна лишь прихоть. Я верил в верность; вот моя вина. В чащобах темной ревности блуждая, Я заблудился между трёх стволов; Марионетка в балагане снов, Я думал, что вселенной обладаю. О, если б только пошлой суеты Не видеть, — я бы шествовал с отвагой, Качая шляпой и махая шпагой, - Прекрасный, гордый принц ее мечты!Перевод: Григорий Кружков. (Джордж Мередит) [ПЕРЕВОД, ЕСЛИ, ЛЮБОВЬ] [31.12.2016 01:01:01]
{ 0 / 0 }
Примечание: Джордж Мередит. Но где исток разлада и измены?..
Нет средства лучше, чтоб убить любовь, Чем поцелуи поздние, которым Не обмануть рассудка жалким вздором! Вернулся день; но не вернётся вновь То, что утрачено. Как ни печально, Злодеев нет, и виноватых нет: Страстями так закручен был сюжет; Предательство живет в нас изначально.Перевод: Григорий Кружков. (Джордж Мередит) [СРЕДСТВА, ИЗМЕНИТЬ, ИНСТРУМЕНТ] [31.12.2016 01:01:01]
{ 0 / 0 }
Примечание: Джордж Мередит. Взгляни, как ветер мечет копья мглы...
Итак, он обречен был изнутри — Союз души с душою несовместной. Два сокола в одной ловушке тесной Должны метаться, как нетопыри. Была пора: не ведая печали, Безгрешные, они брели вдвоём Среди цветов; но в спорах о былом Сегодняшнюю радость растеряли. Решая, кто был прав и кто неправ, Не пощадили и того, что свято, Но жалкого добились результата, Сомненьями друг друга истерзав.Перевод: Григорий Кружков. (Джордж Мередит) [РАДОСТЬ, ПЕРЕВОД] [31.12.2016 01:01:01]
{ 0 / 0 }
Примечание: Джордж Мередит. Итак, он обречен был изнутри...
Самый милый моему сердцу язык - тот, на котором, моя дорогая, ты однажды сказала мне, поднося цветок: 'Люблю тебя!' (Джордж Мередит) [ЯЗЫК, ЦВЕТОК] [09.10.2000 21:36:01]
{ 7 / 0 }
После сорока лет мужчины женаты на своих привычках, среди которых жена - лишь один из пунктов длинного перечня, к тому же не самый важный. (Джордж Мередит) [МУЖЬЯ И ЖЕНЫ, МУЖЧИНА, ЖЕНА] [18.05.2000 13:30:37]
{ 5 / 0 }