Кто-то другой чувствовал подобное. И все прочитанные тобой книги уже были прочитаны другими людьми. И все твои любимые песни уже слушали другие люди. И симпатичная тебе девушка симпатична и другим людям. И ты знаешь, что если вспомнить те моменты, когда ты был счастлив, ты почувствуешь себя превосходно потому, что был частью единого. ( Хорошо быть тихоней (The Perks of Being a Wallflower)) [КНИГИ, ПЕСНИ, ЛЮДИ] [04.12.2016 01:00:03] { 0 / 0 }
Примечание: Хорошо быть тихоней (The Perks of Being a Wallflower)
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Email Print

По теме:

— Вы назвали свою недавнюю книгу о Бродском «From Russian with love» («Из русского с любовью»). Расскажите, откуда появилось это название и как оно связано с содержанием книги.
— Когда я впервые увидел Бродского — на фестивале в «Куин Элизабет Холл» — у меня был экземпляр «Остановки в пустыне», который я попросил подписать. Он написал «From Russian with love», явно имея в виду фильм о Джеймсе Бонде. Но вместо «Russia» он написал «Russian» — должно быть, намеренно, зная Иосифа, — что подсказало мне маршрут некоего литературного путешествия — из русского в английский, — которое я неизбежно соединил с занятием литературным переводом, что стало лейтмотивом нашей с Иосифом дружбы.Из интервью.
Февраль 2005, Лондон
( Даниэль Уайссборт, Валентина Полухина) [КНИГИ, ИНТЕРВЬЮ, ФИЛЬМ] [01.02.2017 01:00:03] { 0 / 0 }
Примечание: Даниэль Уайссборт, Валентина Полухина
VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Email Print
!!!
АФОРИЗМЫ В КАРТИНКАХ

Злата звон заглушает голос совести.
ЛУЧШИЕ АВТОРЫ ДНЯ
БЛИЦ
    Израиль, декабрь на дворе
ЛУЧШИЙ АФОРИЗМ ДНЯ
УМНЫЕ МЫСЛИ